HOUSE IN FRANCE HOMEPAGE ESTATE AGENTS IN FRANCE FRENCH NOTAIRES FRENCH LEGAL PROCESS
TRAVELING TO FRANCE LINKS TERMS TALES FROM FRANCE   1  2  3  4  5  6
THE LEGAL PROCESS.
LEARNING FRENCHLEARNING FRENCH 2 REGIONAL MAP OF FRANCE SITEMAPCONTACT &  FEEDBACK

Picture of Vanne, France.

Vanne, Brittany.

Picture 2 of Vanne, France.

One of a series of inlets from the sea near Vanne.

Picture of French sunflowers.ComPromis DE VENTE

Once you have found your house in France, made an offer, and had it accepted, you will be asked to sign the compromis de vente and pay a deposit, usually 10% of the asking price to the notaire, with the vendor also having to pay a deposit.

You now have a seven day cooling off period during which time you but not the vendor can withdraw from the contract, after which you are committed to the transaction. Now if either of you pull out they will lose their deposit. (The cooling off period does not apply if you could be considered to be a property developer or buying property as a professional.)

The exception to the above is if you or the seller have asked for clauses suspensive to be inserted in the compromis. These are conditions that have to be met or the sale can be avoided with no loss of the deposits, one of the most common clauses being that the buyer is able to obtain a mortgage on the property.
Once the compromis has been signed the house is taken off the market.

There are other forms of agreements such as the promesse d'achat, the promesse de vente, offre de vente, offre d'achat, etc., but the compromis seems to be increasingly the most common contract used for house purchases in France.

Picture of contract with pen.ACT DE VENTE

The final contract is called the Acte de Vente and you sign this at the office of the notaire.
The balance of the money has to be paid to the notaire before the day that you sign. You will be asked to take along various documents such as a copy of birth certificate, and marriage certificate etc. The Acte de Vente states that the house is sold as it is on the date of signing so it is important if possible to visit the property before going to the office of the notaire just to check nothing has changed.

If you cannot get to France to sign the Acte de Vente, which happened in our case, you can be sent the document and you will have to find a solicitor in Britain who is also a notary to witness your signature. This of course means extra fees to pay.

Once the Acte de Vente has been signed you are the proud owner of your very own house in France.

COMMENTS

The compromis will be written in French. I did see a claim on one web site that I visited that it was the law in France that the notaire had to have the contracts translated into the language of the purchaser if requested. In our own case as the compromis was relatively simple with no mortgage involved, and no clauses suspensive, we merely had the immobilier verbally translate the document before we signed and once back in England I scanned it into my computer using O.C.R. and used French English translation software to translate it, with mixed results. I did have some queries about the contract which I wrote to the notaire about, (in French), and asked, as they were legal queries which the software could not handle, whether she could reply to the queries in English - she just ignored this and answered in French.


HOME   |  FRENCH ESTATE AGENTS  |  NOTAIRES   |  FRENCH LEGAL PROCESS

TRAVELING TO FRANCE   |   LINKS  |  TERMS  |  TALES FROM FRANCE  |  LEARNING FRENCH

Acknowledgements:  images used on the left side of these pages are mainly from morguefile.com, my thanks to biberta, missyredboots, rosevita, doctor_bob, cohdra, mconners, kairily, clarita, scott.m.liddel, and anyone else from morguefile whose image appears here.