THERE IS SOME GOOD
NEWS & SOME BAD NEWS!
Look away now if you don't want to hear the bad news.
SOME OF
THE BAD NEWSI could add some more but I think that's enough bad news.
Without getting too involved in the historical detail, after the Norman invasion of 1066, England had a French King, William the Conquerer, and French was actually the official language of England for a period ending in the latter half of the fourteenth century. During the course of the Hundred Years War, England ruled over large parts of France. At one point the King of England was actually the ruler of more territory in France than the King of France. Perhaps more importantly, at a much earlier period of history, the Romans ruled over both Britain and France. These factors mean that there are actually many more similarities between the two languages than is immediately apparent. Once you have got past the basics and started to aquire the correct pronunciation, you can use this in conversation to have a stab at a word that isn't in your French vocabulary, you can in fact improvise.
PRONUNCIATION
This really is the key to getting yourself understood. Of
course the
pronunciation will vary from region to region, but getting the basics
right is a good start.
To illustrate, here are a couple of the faux pas I have made.
Many years ago, at the age of eighteen whilst on my first trip
to
Paris, I had practised hard how to say, "Une boîte d'allumettes s'il
vous plâit."
Having run out of matches to light my roll ups, I stopped at a kiosk
and delivered my carefully prepared line. I was feeling a bit full of
myself when the attractive young lady serving got a box for me with no
hesitation. "Merci beaucoup" I said, whereupon she fell about in
hysterics. She was laughing so much that she had difficulty in telling
me how much I owed. Having paid her,
I slunk away thoroughly deflated, wondering what had been so funny.
Perhaps
the reason that this incident has stuck in my memory for so long was
because it remained an unsolved puzzle for over thirty years, until now
that is....
I came across, on a French related forum, a post by someone who had had
the
same experience, and had the answer explained to them. In my
hesitation, I had made beaucoup into two words, i.e. beau coup. That,
and probably my pronunciation, had rendered my answer as:
'Thank you.' ...'Nice bottom!'
Some years later on a camping trip in France with my future wife, our tent had started leaking at the seams. With the help of the trusty English French Dictionary we concocted the phrase "avez vous quelque chose rendre ma tente imperméable à l'eau?" Later in a huge department store I caught the eye of one of the assistants in the hardware department and as he approached I stumbled out my question. He came to a halt, transfixed me with a haughty stare for several seconds, and without bothering to reply, turned his back and stalked off, every part of his posture radiating absolute distain. I waited for a while thinking that maybe he had gone to fetch something appropriate but he never appeared again. I suppose he could be forgiven. We decided later that I had asked him if he had anything I could use to waterproof my aunt. To this day I still am not sure how one should pronounce tente to differentiate it from tante.
Anyway, as I'm sure my accent is absolutely atrocious, I'm not
going
to give any advice save to offer one word which is great for practicing
french pronunciation. The word is climatisation (air conditioning). My
neighbour in France taught me how to say it and it goes something like
this: CLEEM ATEES ASEEONG. Both the 'a's are pronounced like the a in
cat, the 's' is soft as in sea, and the 'g' I've put at the end is
swallowed almost before it begins, its sort of implied rather than
pronounced. But its the way the 'i's are mostly pronounced like double
'e's that is the nub of it. If you can bring yourself to say french
words with 'i's pronounced like that, and its not easy because it feels
like you are doing a parody of a french accent, you will be halfway
there to speaking like a frenchman*. (That may not be too clever if
you're actually a woman mind you.)
I practised saying climatisation constantly for about a week until I
felt comfortable with it. The French residents of my local town must
have been thinking, "Here comes that crazy Englishman again muttering,
- "Air conditioning, air conditioning ..." - For Pete's sake, somebody
give him some air conditioning and shut him up." After this I found a
huge improvement in the number of French people
who actually understood what I was talking about - especially when I
was talking about air conditioning.
(*NOTE: generally 'i' is pronounced like 'ee' in the middle of words, there are other cases, as for example when starting a word like ''intéresser', where the pronunciation is completely different.)
NEXT PAGE: REGIONAL MAP OF FRANCE
HOME | FRENCH PROPERTY PRICES | FRENCH ESTATE AGENTS | NOTAIRES | FRENCH CONTRACTS | PROPERTY SURVEYS
TRAVEL TO FRANCE | LEARNING FRENCH | FRANCE MAP | SITEMAP | CONTACT | TERMS | TALES FROM FRANCE | LINKS | PRIVACY POLICY
